Trong bối cảnh toàn cầu hóa, yêu cầu ngoại ngữ đối với nguồn nhân lực là điều không thể thiếu. Trong đó Tiếng Anh với vị thế là ngôn ngữ quốc tế số 1 luôn là ưu tiên lựa chọn với nhiều người. Vậy học trường Cao đẳng nào để trở thành Biên phiên phiên dịch Tiếng Anh?
Khái quát về biên phiên dịch tiếng Anh
Biên phiên dịch tiếng Anh là việc một người chuyển thể ngôn ngữ tiếng Anh sang một ngôn ngữ khác và ngược lại. Việc chuyển ngữ này được thể hiện qua hai hình thức là biên dịch và phiên dịch.
Biên dịch tiếng Anh là việc chuyển thể ngôn ngữ tiếng Anh sang ngôn ngữ khác và ngược lại thông qua văn bản. Với hình thức này người biên dịch không bị áp lực về thời gian và cũng không yêu cầu kỹ năng giao tiếp cao. Tuy nhiên người biên dịch sẽ phải có khả năng khai thác tài liệu liên quan đến nội dung cần chuyển ngữ. Đồng thời họ phải có khả năng sử dụng tiếng mẹ đẻ thành thạo để truyền tải nội dung một cách chính xác và hợp văn phong nhất.
Phiên dịch tiếng Anh được hiểu là việc sử dụng lời nói để chuyển thể ngôn ngữ tiếng Anh sang ngôn ngữ khác và ngược lại. Phiên dịch viên còn được biết đến với tên gọi thông dịch viên. Nhiệm vụ của một phiên dịch viên tiếng Anh là phải đảm bảo chuyển thể nội dung câu nói từ người này sang ngôn ngữ mà người còn lại có thể hiểu được. Không giống như biên dịch, phiên dịch là công việc yêu cầu trình độ chuyên môn và kỹ năng giao tiếp rất cao.
Lựa chọn trường Cao đẳng để trở thành Biên phiên dịch Tiếng Anh
Ngành Cao đẳng Ngôn ngữ Tiếng Anh tại trường Cao đẳng Ngoại ngữ và Công nghệ mang đến nền tảng vững chắc để trở thành biên phiên dịch viên chuyên nghiệp. Chương trình đào tạo chú trọng phát triển toàn diện các kỹ năng nghe, nói, đọc, viết, cùng với kiến thức sâu rộng về văn hóa và xã hội các nước nói Tiếng Anh. Đội ngũ giảng viên giàu kinh nghiệm sử dụng phương pháp giảng dạy hiện đại, kết hợp lý thuyết và thực hành, giúp sinh viên nắm vững kỹ thuật biên phiên dịch. Bên cạnh đó, cơ hội thực tập tại các doanh nghiệp và tổ chức quốc tế tạo điều kiện cho sinh viên áp dụng kiến thức vào thực tế, mở rộng cơ hội nghề nghiệp trong môi trường toàn cầu.
Kỹ năng cần thiết đối với biên phiên dịch Tiếng Anh
Khi lựa chọn theo đuổi Cao đẳng Ngôn ngữ Tiếng Anh, cơ hội việc làm của nghề biên phiên dịch là rất lớn. Có thể nói, đây là công việc “quốc dân”, được gọi tên đầu tiên khi sinh viên lựa chọn theo đuổi nhóm ngành Ngôn ngữ.
Tuy nhiên, cần hiểu Biên phiên dịch đã bao hàm 02 công việc khác nhau: biên dịch (tức dịch viết) – dịch các loại văn bản, tin tức, phim, sách,… hoặc phiên dịch (tức dịch nói) – dịch trực tiếp lời nói tại hội thảo, hội nghị,… Thế nên, ngoài các kỹ năng chung cần có, từng công việc đều có những yêu cầu riêng biệt.
Sử dụng ngôn từ linh hoạt
Với cả biên dịch và phiên dịch, kỹ năng sử dụng ngôn từ linh hoạt là rất cần thiết. Với vốn từ phong phú và khả năng sử dụng linh hoạt sẽ giúp cho biên – phiên dịch viên tránh khỏi lỗi dịch word-by-word. Cùng với đó, sử dụng từ ngữ linh hoạt cũng giúp người dịch chuyển tải thông điệp một cách tự nhiên và phù hợp nhất.
Để làm được điều này, người dịch cần có một vốn từ sâu rộng và không ngừng trau dồi vốn từ của mình. Sự biến đổi đa dạng của ngôn ngữ theo dòng thời gian yêu cầu biên – phiên dịch viên phải học hỏi không ngừng để tăng lên vốn từ và bắt kịp “luồng” vận động của ngôn ngữ.
Kỹ năng quan sát
Có nhiều thuật ngữ, cụm từ hay cách diễn đạt mà bạn không thể học được từ trong sách vở. Lúc này cách tốt nhất là bạn phải có kỹ năng quan sát tốt để học từ chính người bản ngữ. Cách tốt nhất để vận dụng khả năng quan sát là bạn có thể đi du lịch, xem phim, đọc sách báo hay xem các chương trình truyền hình.
Kỹ năng lắng nghe
Có kỹ năng lắng nghe tốt là điều quan trọng đối với người phiên dịch. Bởi vì, họ đang không nói về chính mình mà họ đang là trung gian truyền tải nội dung từ người này đến một người khác. Do đó họ cần biết cách lắng nghe để hiểu rõ nội dung cần truyền đạt và có cách diễn đạt phù hợp nhất, dễ hiểu nhất.
Bạn có thể rèn luyện kỹ năng lắng nghe này ngay trong chính cuộc sống và công việc thường ngày. Cụ thể bạn hãy cố gắng tập trung lắng nghe để hiểu những gì người khác nói. Lâu dần kỹ năng lắng nghe của bạn sẽ được nâng cao và bạn cũng có thêm nhiều mối quan hệ tốt đẹp.
Kỹ năng viết
Kể cả khi bạn là người có khả năng viết tốt thì việc rèn luyện để có thể sử dụng chính xác ngữ pháp là việc rất cần thiết. Chưa kể vốn từ vựng trong ngôn ngữ hiện đại không ngừng thay đổi và luôn có thêm những từ vựng mới, nên bạn cần đảm bảo việc cập nhật vốn từ của bản thân.
Kỹ năng tin học
Bạn cần cải thiện kỹ năng tin học của mình để đáp ứng những yêu cầu của khách hàng, như là dịch trực tiếp trên website hay dịch qua các ứng dụng. Bạn nên đầu tư một máy tính có cấu hình phù hợp để có thể cập nhật những phần mềm bạn thường sử dụng. Đồng thời đảm bảo đường truyền internet đủ mạnh để giữ liên lạc thông suốt với khách hàng và học cách tìm kiếm thông tin trên mạng. Việc cải thiện kỹ năng tin học chắc chắn sẽ giúp bạn nâng cao hiệu quả công việc lên gấp nhiều lần.
Hiểu biết văn hóa khác nhau
Biên – phiên dịch là nghề giúp chuyển tải những thông điệp từ ngôn ngữ này đến ngôn ngữ khác, như là cầu nối giữa nhiều con người, nhiều quốc gia và nhiều nền văn hóa.
Vì thế, trong quá trình dịch, điều mà một người biên – phiên dịch viên cần làm đó là khéo léo trong quá trình chọn lựa từ ngữ để tránh xảy ra những bất đồng về văn hóa trong quá trình chuyển ngữ. Việc hiểu về văn hóa các quốc gia là điều cần thiết để lựa chọn từ ngữ diễn đạt đúng trong từng ngữ cảnh.
Kỹ năng tra cứu
Tra cứu cũng là một kỹ năng cần thiết phải có ở biên – phiên dịch viên bởi đôi khi chúng ta sẽ gặp phải những từ ngữ mà chúng ta không biết hoặc không rõ nghĩa. Vì thế, kỹ năng tra cứu từ ngữ rất quan trọng. Ngoài từ điển giấy, các biên dịch viên có thể sử dụng Internet để tra cứu các từ ngữ một cách nhanh chóng và chính xác. Việc tra cứu để biết thêm những thông tin cần thiết và nâng cao vốn kiến thức, từ vựng là rất quan trọng đối với biên dịch viên.
Nếu bạn đang cân nhắc ngành học, Ngôn ngữ Tiếng Anh tại trường Cao đẳng Ngoại ngữ và Công nghệ là một lựa chọn tuyệt vời để theo đuổi đam mê, đặc biệt là với nghề Biên phiên dịch.